Leksjon 29: Med/ uten
-lI= utstyrt med, tilknyttet:
Denne endelsen brukes mest adjektivsk, men kan
også ha substantivsk funksjon, og betegner da personer.
Endelsen kan stå til både substantiv og substantiviske ledd.
Endelsen kan stå til både substantiv og substantiviske ledd.
Den er SVERT vanlig.
Tatlı= søt, delikat, dessert tat=
smak
Atlı= rytter at=
hest
atlı bir asker= en soldat til hest iki
atlı bir adam= en man med to hester
iki atlı= to ryttere
sevgili= kjære, kjæreste sevgi= kjærlighet
sevgili Mehmet= Kjære Mehmet
pahalı= kostbart paha= pris
köylüLandsbyboer, bonde köy= landsby
İstanbul'lu= fra istanbul, istanbiul-boer
uzun boylu bir adam= en høy man
kırmızı saçlı kız= jenta med rødt hår
-sIz= uten
Dette er også en vanlig endelse på Tyrkisk, og
betyr uten.
Denne har stort sett bare adjektivsk funksjon.
Det er sett på som en nektelse av –lı, men legg merke til at den mangler vanlig vis den substantiviske funksjonen som –lı kan ha.
Den kan også brukes på pronomer (se siste eksempel)
Det er sett på som en nektelse av –lı, men legg merke til at den mangler vanlig vis den substantiviske funksjonen som –lı kan ha.
Den kan også brukes på pronomer (se siste eksempel)
Ümitsiz= håpløs ümit= håp ümitli=
forhåpningsfull
Sonsuz= uendelig son= ende,
slutt
Şekersiz= uten sukker şeker= sukker şekerli=
søt
Atsız= uten hest at= hest atlı=
med hest, rytter
Babasız= farløs baba= far iki
babalı bir çocuk= et barn med to fedre
ben sensiz gittim= jeg dro uten deg
Çınar Restoran:
Garson: Hoş
geldiniz efendim. Ne alırsınız?
Oğuz:
Eeeee…..Menüye bir bakalım…. Ben bir karışık pizza alayım orta boy ve mantarsız
olsun lütfen.
Hülya: Ben
mantarlı bir pizza istiyorum ama henüz karar vermedim. Acaba hangisinden olsun?
Garson:
Mantarlı….. O halde Dört Mevsim ya da Akdeniz deneyin. Sucuklu pizza seviyor
musunuz?
Hülya: Evet,
seviyorum.
Garson: O zaman
Dört Mevsim alın.
Hülya: Peki, Dört
Mevsim, küçük boy olsun. Ama lütfen domates olmasın.
Garson: Tabii ki.
İçecek olarak ne alırsınız?
Oğuz: Bol buzlu ve
limonlu birer maden suyu içelim mi hayatım?
Hülya: Evet maden
suyu iyi fikir ama ben buzsuz alayım lütfen.
Garson: Tatlı
ister misiniz?
Hülya: Şimdilik
hayır. Belki yemekten sonra.
Garson: Peki
efendim. Siparişleriniz 15 dakika sonra hazır.
Oğuz: Teşekkür
ederiz.
Efendim= sir, madam karışık= mixed
Orta= medium, midten boy= posjon
Mantar= sopp istemek=
å ønske
Henüz= akkuratt nå, enda karar= avgjørelse
Vermek= å gi Acaba=
Mon tro
O halde= i så fall, i det tilfelle ya da= eller
Deneyin= anbefaler Bol= stor
Maden= mineral fikir=
idee
Sipariş= bestilling ısmarlamak= jeg vil
betale, plasere en bestilling
Garson: Velkommen
madam. Hva tar dere?
Oğuz: Eeeee…La oss
se i menyen. La meg tar en Mixed pizza, medium posjon og den skal vaere uten
sopp.
Hülya: Jeg önsker
en pizza med sopp, men akuratt naa kan jeg ikke gi en avgjörelse. Mon tro
hvilken det skal vaere?
Garson: Den med
sopp……i saa fall anbefaler deg aa pröve 4 sesonger eller middelhavet.
Hülya: Ja, det
liker jeg.
Garson: Da tar du
en 4 Sesonger.
Hülya: Vell, 4
sesonger, det skal vaere liten posjon. Men den skal vaere uten tomater, vaer
saa snill.
Garson: Selvfölgelig. Hva skal det vaere aa drikke?
Oğuz: Kjaere, skal
vi drikke en stor mineralvann med is og sitron
Hülya: Ja,
minneralvann er en god idee, men jeg tar den uten is, vaer saa snill.
Garson: Önsker
dere sötsaker/dessert?
Hülya:İkke na.
Kanskje etter mat.
Garson: Vell,
madam. Bestillingen deres vil vaere klar/forberedt om 15 minutter
Oğuz: Mange takk
Nasıl alışveriş yapıyoruz?
Türkiye’de insanlar peşin, taksitle ya da
kredi kartıyla alışveriş yapıyorlar.
Alışverişlerde kredi kartı kullanmak mümkün.
Birçok mağaza kredi kartına taksit de yapıyor.
Taksitler 2 ay ile 24 ay arasında değişiyor.
Bunun için çoğu insan perşin alışveriş
yapmıyor.
Artık insanlar mahallelerdeki bakkallardan ya
da mağazalardan çok alışveriş yapmıyor.
Gıda ürünlerini büyük süpermarketlerden;
giyim, mobilya, beyaz eşya vb. ürünleri büyük alışveriş merkezlerinden alıyor.
Çünkü böyle yerler daha hesaplı ve çok pratik
oluyor.
Alışveriş merkezlerindeki mağazalar genellikle
sezon sonlarında indirim yapıyor.
İnsanların çoğu da alışveriş için bu zamanları
bekliyorlar.
Türkiye’da kataloglardan, televizonlardan ve
internetten alışveriş son yıllarda başladı, ama bunlar henüz çok yaygın değil.
Çünkü pek çok insana göre bu tür alışverişler
güvenli değil.
Peşin= kontanter taksit= nedbetaling
Kullanmak= å bruke mümkün= sansynligvis, muligens
Birçok= mange mağaza= små
butikk
Değişmek= Utveksler arasında= i mellom
Bunun için= p.g.a. dette, for dette Artık= ikke lenger, på minner
Gıda= mat gıda
ürünlerini= matvarer
Giyim= klær beyaz
eşya= hvitevarer
Vb= osv böyle
yerler= sånne steder
Son= nylig, nettopp başla= starte
Henüz= enda, i nærheten yaygın = vanlig
Pek= ganske,veldig göre= i følge
Güvenli= til å stole på Tür=
sort, type, slag
İnsanların çoğu= de fleste mennesker
İ Tyrkia gjør folk innkjøp med kontanter,
nedbetalinger eller kredit kort.
Det er mulig å bruke kredir kort på
shopping.
Mange butikker gjør de også betaling med
kredit kort.
De utveksler betalinger mellom 2-24 mnd.
På grunn av det gjør ikke mange mennesker
kontant shopping.
Folk gjør ikke lengere mye shopping fra
lokalbutikkene eller fra små butikkene.
De tar matvarer fra store supermarkeder, klær,
tlf, hvitevarer, osv tar de fra store kjøpesenterer.
Fordi på slike steder er det mer økonomisk og
praktisk .
Butikkene som er i kjøpesentrene gjenerelt gjør
de salg på forrige sesong.
De fleste mennesker venter på disse tidene.
İ Tyrkia har de startet de siste årene med
shopping fra kataloger, fra telefoner og fra internett, men disse er enda ikke
veldig vanlig.
Fordi i fölge veldig mange mennesker er disse
shopping metodene ikke til aa stole paa.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar