mandag 13. april 2015

Lær deg selv tyrkisk 16: Før, etter, mens/da

Leksjon 16: Sonra, Önce, iken,


-(y)ken: = Mens/da
Denne har ingen vokalharmoni, men får en Y etter vokal. Dette er egentlig et partisipp til roten –i «å være», og kan stå til ethvert substantiv og til alle verbets partisippendelser. Det mest vanligste er at det står til Aoristendelsen (-(v)r).
Hocamız uyurken öldü= læreren vår døde mens han sov
Babam ben çocukken öldü= Faren min døde da jeg var barn
Çocuklar İstiklal Marşını söylüyorlarken yaşlı bir adam içeri girdi
= Mens barna sang nasjonalsangen, kom det en gammel mann inn
Mehmet günde kırk tane sigara içerken karısı tek bir tane içer
= Mens Mehmet røyket førti sigaretter om dagen, røyker hans kone bare èn


Da/når…….

1. İnternet yokken çocuklar dışarıda oynuyorlardı.
            Da det ikke var internett, lekte barna ute.
2. Televızyon yokken biz kitaplar okuyorduk.
            Da det ikke var tv, leste vi bøker.
3. Elektrik yokken biz her şeyi ellerle yapıyorduk.
            Da det ikke var elektrisitet, gjøre vi alt for hand.
4. Otomobil yokken onlar atları biniyorlardı.
            Da det ikke fantes bil, brukte de hester.
5. Telefon yokken biz birbirimizle konuşuyorduk.
            Da vi ikke hadde telefon, snakket vi med hverandre.
6. Asansör yokken biz merdiven çıkıyorduk
            Da det ikke var heis, brukte vi trappa.

Før: -mAdAn + önce
Etter: -DIktAn + sonra.

Dette er en måte å forklare at:
Før jeg ….., så gjør jeg……
Etter at jeg……., så gjør jeg……

Før og etter:

Ben genellikle derş çalışıyorken kahve içerim
    Generelt drikker jeg kaffe mens jeg studerer.
Ben konsere gidmeden önce bilet satınalırım
    Før jeg går på konsert, kjøper jeg billetter
Ben kahvaltı yapttıktan sonra gazete okurum
    Etter frokost, leser jeg avisa
Ben uyumadan önce Türkçe kitap okurum
    Før jeg sover, leser jeg tyrkisk bok.
Ben duş yaptıktan sonra kahvaltı yaparım
    Etter at jeg har dusjet, spiser jeg frokost
Ben öğlen yemeği yemeden önce Türkçe çalışırım
    Før jeg lønsj, studerer jeg Tyrkisk.


SONRA- ÖNÇE
Ezgi: Alo Selen, ne haber?
Selen: iyilik Ezgi, sen nasılsın?
Ezgi: sağ ol iyiyim. Cumartesi ne yapıyorsun? Seninle buluşmak istiyorum.
Selen: sabah saat onda dişçiye gidiyorum. Dişçiden çıktıktan sonra da annem ile alışveriş yapıyoruz.
Ezgi: Hmmm....Peki alışverişten sonra ne yapıyorsun?
Selen: saat birde okula gidiyorum, ama üçten sonra boşum.
Ezgi: Ben de saat ikide kursa gidiyorum ve kurs iki saat sürüyor. Sonra ben de boşum.
Selen: O zaman okuldan çıktıktan sonra Kızılay’da Güvenpar’ta seni bekliyorum.
Ezgi: Tamam, saat dörtte Kızılay’da Güvenpark’ta buluşuyoruz. Önce güzel bir yemek ve sonra sinema, tamam mı?
Selen: Tamam! Metropol Sineması’nda çok güzel bir komedi filmi var, saat altıda.
Ezgi: Harika! Cumartesi görüşürüz.
Selen: görüşürüz!

Ezgi: Hallo Selen. Hvordan går det?
Selen: Det er bra Ezgi. Hvordan har du det?  
Ezgi: Takk, jeg er bra. Hva gjør du på lørdag? Jeg har lyst til å møte deg (D.O. min ønsking å møte med deg)
Selen: På morgenen kl ti skal jeg til tannlegen, Etter tannlegen går jeg og min mor sammen på shopping.
Ezgi: Hmmm....Vell, etter shoppingen, hva gjør du?
Selen: Kl 1 går jeg til skolen, men etter tre er jeg ledig.
Ezgi: Jeg også, kl to går jeg til kurs og kurset tar to timer. Etter det er jeg også ledig.
Selen: Da, etter at jeg går fra skolen ser jeg deg på Kızılay parken.
Ezgi: Ok, kl fire møtes vi i Kızılay parken. Først god mat og så kino, er det ok?
Selen: OK! På Metropol kinoen har de en komediefilm som er veldig bra, kl seks.
Ezgi: Fantastisk! Da sees vi på lørdag.  
Selen: Sees!


Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar