lørdag 7. mars 2015

Lær deg selv Tyrkisk 6: Ja/ nei- spørsmål

Leksjon6: Spørrepronomen-MI

Gloser

Kat= etasje
Buyurun= verse god
Geçmış olsun= God bedring
Affedersiniz= Unskyld
Rıca ederim= Ingen årsak
Teşekküler= Takker
Lütfen= Sorry
Afiyet olsun= Velbekommen
Sağ ol= Takk
Bir şey değil= Det var ingen ting
Lezzetci= Deilig

Vi bruker –MI:

sınıf temiz mi? Evet sınıf temiz.
O doktor mu? Hayir doktor değil.
Şurası banka mı? Evet şurası banka.
O gözlük mü? Hayir gözlük değil.
Bugün hava sıcak mı? Hayir bugün hava sıcak değil. Istanbul büyük mü? Evet Istanbul çok büyük.
Deniz soğuk mu? evet deniz soğuk.
Yemek lezzetli mi? Evet yemek lezzetli

Siz doktor musunuz?
Ben öğrensi miyim?
Sen Ayşe misin?
 Şu Mehmet mi?
Er det ungdomsskolen? Ja, det er ungdomsskolen.
Er han doktor? Nei, han er ikke doktor
Er banken her? Ja, banken er her
Er det der briller? Nei, det der er ikke briller
Er været varmt i dag? Nei, i dag er været ikke varmt
Er Istanbul stor? Ja, Istanbul er veldig stor
Er havet kaldt? Ja, havet er kaldt.
Er maten nydelig/fantastisk? Ja, maten er nydelig/fantastisk

Er De lege?
Er jeg student?
Er du Ayse?
Er det Mehmet?

Spørrepronomen -MI
-Brukes til ja/nei spørsmål.
-Settes framfor endelsen «å være»
-Settes etter gjenstanden for spørsmålet
-Har høy vokalharmonie.

På norsk angir vi setningsspørsmål, dvs spørsmål som kan besvares med ja/nei, normalt ved å sette det finitte verbet først i setningen.
Per leste boka- Leste per boka?
På tyrkisk angis spørsmål av denne typen normalt med endelsen –MI
Denne står foran formen av «å være», som føyes til den som en endelse.
Og foran personendelsene ved finitte verbformer som består av partisipper + «å være»
Ellers står den etter den finitte formen.
Gerçekten mı?= Virkelig?
Asker miyim?= Er jeg soldat?
Evde midi?= Var han/hun hjemme?
Yazıyor musun?= Skriver du?
Yazdın mı?= skrev du?

Når det gjelder svar på spørsmål, er Ja/nei i første rekke svar på spørsmål hvor spørrepartikkelen står til et setningsledd som ikke er et verb.
Mehmet evde miydi? Evet.= Var Mehmet hjemme? Ja
Bulaşıkları ben mı yıkayacağım? Hayır= Er det jeg som skal ta oppvasken? Nei

Dersom spørrepartikkelen står til et verb, gjentaes heller verbet i nektenede eller ikke nektende form, eventuelt i kombinasjonen med ja/nei.
*Bulaşıkları yıkadın mı? Yıkadım= Har du tatt oppvasken? det har jeg

Legg merke til at man selvfølgelig ikke har noen mulighet på Tyrkisk til å la et verb representeres av et hjelpeverb som «har» i den norske oversettelsen av det siste eksemplet*, eller av noen erstatningsverb «å gjøre»
Her gün sigara içiyor musun? İçmiyorum= Røyker du hver dag? Det gjør jeg ikke

Hvis det er et spesielt ledd i setningen som er gjenstand for spørsmålet, står spørrepartikkelen etter dette leddet.
Pastayı Ayşe mi yapacak?= Er det Ayse som skal lage kaken?  
Ayşe pastayı mı yapacak?= er det kaken Ayse skal lage?
Ayşe pastayı yapacak mı?= (nøytralt) skal Ayse lage kaken?



Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar