Leksjon6: Spørrepronomen-MI
Gloser
Kat= etasje
Buyurun= verse god
Geçmış olsun= God bedring
Affedersiniz= Unskyld
Rıca ederim= Ingen årsak
Teşekküler= Takker
Lütfen= Sorry
Afiyet olsun= Velbekommen
Sağ ol= Takk
Bir şey değil= Det var ingen ting
Lezzetci= Deilig
Vi bruker –MI:
sınıf temiz mi? Evet sınıf temiz.
O doktor mu? Hayir doktor değil.
Şurası banka mı? Evet şurası banka.
O gözlük mü? Hayir gözlük değil.
Bugün hava sıcak mı? Hayir bugün hava sıcak değil.
Istanbul büyük mü? Evet Istanbul çok büyük.
Deniz soğuk mu? evet deniz soğuk.
Yemek lezzetli mi? Evet yemek lezzetli
Siz doktor musunuz?
Ben öğrensi miyim?
Sen Ayşe misin?
Şu Mehmet mi?
|
Er det ungdomsskolen? Ja, det er ungdomsskolen.
Er han doktor? Nei, han er ikke doktor
Er banken her? Ja, banken er her
Er det der briller? Nei, det der er ikke briller
Er været varmt i dag? Nei, i dag er været ikke varmt
Er Istanbul stor? Ja, Istanbul er veldig stor
Er havet kaldt? Ja, havet er kaldt.
Er maten nydelig/fantastisk? Ja, maten er nydelig/fantastisk
Er De lege?
Er jeg student?
Er du Ayse?
Er det Mehmet?
|
Spørrepronomen -MI
-Brukes til ja/nei spørsmål.
-Settes framfor endelsen «å være»
-Settes etter gjenstanden for spørsmålet
-Har høy vokalharmonie.
På norsk angir vi setningsspørsmål, dvs spørsmål som kan
besvares med ja/nei, normalt ved å sette det finitte verbet først i setningen.
Per leste boka- Leste per boka?
På tyrkisk angis spørsmål av denne typen normalt med
endelsen –MI
Denne står
foran formen av «å være», som føyes til den som en endelse.
Og foran personendelsene ved finitte verbformer som består av partisipper + «å være»
Og foran personendelsene ved finitte verbformer som består av partisipper + «å være»
Ellers står
den etter den finitte formen.
Gerçekten
mı?= Virkelig?
Asker miyim?=
Er jeg soldat?
Evde midi?= Var
han/hun hjemme?
Yazıyor
musun?= Skriver du?
Yazdın mı?=
skrev du?
Når det
gjelder svar på spørsmål, er Ja/nei i første rekke svar på spørsmål hvor
spørrepartikkelen står til et setningsledd som ikke er et verb.
Mehmet evde
miydi? Evet.= Var Mehmet hjemme? Ja
Bulaşıkları
ben mı yıkayacağım? Hayır= Er det jeg som skal ta oppvasken? Nei
Dersom
spørrepartikkelen står til et verb, gjentaes heller verbet i nektenede eller
ikke nektende form, eventuelt i kombinasjonen med ja/nei.
*Bulaşıkları
yıkadın mı? Yıkadım= Har du tatt oppvasken? det har jeg
Legg merke
til at man selvfølgelig ikke har noen mulighet på Tyrkisk til å la et verb representeres av et hjelpeverb som «har» i den norske oversettelsen av det siste eksemplet*, eller
av noen erstatningsverb «å gjøre»
Her gün
sigara içiyor musun? İçmiyorum= Røyker du hver dag? Det gjør jeg ikke
Hvis det er
et spesielt ledd i setningen som er gjenstand for spørsmålet, står
spørrepartikkelen etter dette leddet.
Pastayı Ayşe
mi yapacak?= Er det Ayse som skal lage kaken?
Ayşe pastayı
mı yapacak?= er det kaken Ayse skal lage?
Ayşe pastayı
yapacak mı?= (nøytralt) skal Ayse lage kaken?
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar